quinta-feira, 27 de março de 2008

ROBERTO PRADO FALÔ, TÁ FALADO!

~~

Lou Reed pela lírica de Marcos Prado



Os velhos e bons Lou Reed e Laurie Anderson

O Marcos Prado fez versões brasileiras de vários poetas, sozinho e em parceria com criaturas ilustres como o Sérgio Viralobos, o Thadeu, o Edilson Del Grossi e outras menos ilustradas, por exemplo, eu. Em outra vertente, traduziu poesia cantada de figuras clássicas, com o auxílio luxuoso de personagens heróicos como o Ivan Justen. Os dois juntos fizeram muitas e boas, pretendiam lançar um livro só de letras traduzidas - algumas em parceria com o Edson de Vulcanis, o Márcio Cobaia Goedert, o Edilson. É um livraço e até agora não saiu (apenas dois exemplos daquelas belezas estão ao alcance, de Jim Morrison e Lou Reed, publicados no livro Ultralyrics, que saiu pela Travessa dos Editores). Então, aqui vai mais um exemplo. Dos velhos e dos bons.

suzana, eu te amo

você partiu meu coração e me fez chorar
disse que não sou um cara com quem se dance
mas agora volto pra te provar
que sou chegado num romance

faça o que tem a fazer
faça o que puder suzana cano
faça o que quiser fazer
mas lembre: eu te amo

faça tudo de uma vez
e mais uma segunda, suzana cano
faça o que quiser fazer
mas lembre: eu te amo

amo quando está boa
amo quando está sacana
faça o que quiser fazer
mas lembre de quem te ama


(I love you, Suzanne - Lou Reed / Versão brasileira de Marcos Prado)
~~

Um comentário:

Anônimo disse...

suzana cano acabou de soprar a fumaça de seu fumegante indicador